中新經緯9月12日電 近日,國際美妝品牌施華蔻因在產品標簽中將“Virgin Hair”翻譯為“處女發質”引發網友質疑。11日,施華蔻官方微博發布《關于施華蔻專業俏翎燙發套裝產品包裝翻譯表述的聲明》回應爭議。
施華蔻稱,近期收到有消費者對施華蔻專業俏翎燙發套裝產品包裝上個別英文術語的中文翻譯表述提出反饋,對此高度重視,并第一時間展開全面核查。此次情況是由于翻譯未能準確傳達原意,為此,向所有受到影響的消費者致以誠的歉意。
施華蔻表示,為妥善解決該問題,已立即啟動包裝說明的更新工作。在后續版本中,將采用更加準確、友好的表達,以確保溝通的準確性。同時,將進一步完善內部審核流程,從源頭強化產品信息管理,避免類似問題再次發生。
來源:微博截圖(中新經緯APP)
本文鏈接:施華蔻回應燙發產品包裝翻譯爭議:已啟動說明更新http://www.sq15.cn/show-5-69117-0.html
聲明:本網站為非營利性網站,本網頁內容由互聯網博主自發貢獻,不代表本站觀點,本站不承擔任何法律責任。天上不會到餡餅,請大家謹防詐騙!若有侵權等問題請及時與本網聯系,我們將在第一時間刪除處理。