“哈利·波特”的魔法世界將落戶上海錦江樂園的消息,一經發布就在各大媒體刷了屏,除了給一眾“哈密瓜人”帶來驚喜,也預示著“哈利·波特”將與“迪士尼”形成“雙IP引擎”,再次增強上海對長三角的文旅輻射力,并進一步升級為亞洲地區主題樂園游的核心目的地。
放眼世界,成功的主題樂園往往憑借獨到的內容設計、優質的服務體驗、強大的衍生能力,成為帶動當地文化及經濟發展的重要產業。在中國不斷擴大免簽國范圍、吸引四方游客之際,常常被作為入境“第一站”的上海,如何做好主題樂園這篇大文章,轉蕓蕓過境游為文旅深度游,值得一番“用洞見與創新增強魔法”的深刻思考。
贈我一場夢又在煙花后醒來
跨媒體敘事的概念,在亨利·詹金斯的《融合文化》一書中早已明確,指向了一個文本在不同媒介上重復呈現,且每種媒介均各司其職、提供不同的視角,從而共同構建一個豐富層次的故事宇宙。這一原則在最常見的影視主題樂園中被成熟應用,而當電影故事轉化為具身體驗時,空間敘事學發揮了莫大的作用。它關注著地理環境、建筑布局、場景交互等空間要素如何影響與增強敘事效果,令樂園不僅僅成為情節發生的背景或容器,更是在有限空間內制造出無限的故事延伸與感知幻象。
迪士尼便有這樣一支“幻想工程師”隊伍專職上述“魔法”工作。這些想象力與工程學交織的科藝任務,核心目標仍是促進游客身臨其境地體驗故事。“幻想工程師”們將心中的電影分鏡頭轉化為游樂設施或表演項目,將人物情節融入每一條行動路線,并時時刻刻關照著視覺、聽覺、觸覺等所有感官。
一個典型的例子便是全球首推的上海迪士尼“瘋狂動物城”,在其主打項目“熱力追蹤”中,游客入場時即被賦予了動物城新晉警員的身份,在牛局長的指令下,眾人跟隨朱迪與尼克穿越冰川鎮、沖破神秘泉綠洲,在漂移、霧氣、閃光中結束一場天旋地轉的大追捕。在“加勒比海盜”“創極速光輪”等諸多項目中,這種調動全身的體驗同樣強烈,你甚至可以在“飛躍地平線”中隨著風景變化聞到草原的芬芳與斐濟的海風。
氣味敘事顯然屬于“魔法攻擊”的一種,因為這些督促游人進入場景的嗅覺記憶遠比視聽記憶來得更為原始且深刻。少數能與之匹敵的還有味覺——如果你走進北京環球影城的“哈利·波特”園區,怎能不品嘗一杯霍格莫德村的黃油啤酒?是的,我們宣稱的魔法世界里必須要有魔法食物,這種味似奶油硬糖與酥餅的奇妙液體,會在你嘴邊留下一圈白胡子般的濃密泡沫。“哈密瓜人”一定還記得電影中赫敏喝它的樣子,當你為自己的同款“白胡子”發一個朋友圈時,那感覺真是棒極了!
是的,今天感覺棒極了!夜色中簇擁在城堡前的戀人們、伙伴們、家人們都這么說,而魔法儀式的高潮即將來臨。璀璨煙花中的城堡,仿佛隨著音樂與燈光在跳舞,大家全神貫注、渾然忘我,與身邊人擁抱歡呼,稍縱即逝的曝光,在大腦底片上留下閃電般的魔法封印,時間空間此刻被攝影術般地壓縮、凝固,你進入心流的最佳狀態,令真實與夢幻難解難分。
煙花散盡,人流涌向地鐵,大大小小的腦袋上立著米奇、朱迪還有玲娜貝兒的耳朵,迪士尼專列就這樣將帶著封印的腦袋載回現實。
符號轉化的文化操作系統
“年卡”無疑是最偉大的商業發明之一,為召喚眾人重新接受“封印”提供了一張多程票,手持年卡的樂園迷們通常將周末的迪士尼游稱為“回家”。在大小屏幕、虛擬體驗幾乎掌管日常娛樂的今天,主題樂園可謂一種別樣的具身體驗。
透過魔法加持的造夢機制,可以發現樂園是一整套基于符號轉化的文化操作系統。除了上述討論的電影文本之轉化,非常重要的符號操作在于集體記憶的重構與聚合。一些經典IP的文化記憶在高沉浸的游樂項目中被充分喚醒,并順道完成了當代語境的詮釋。如音樂劇《冰雪奇緣》在世界各地的迪士尼劇場中均有上演,當不同膚色、不同語言的艾莎公主高歌一曲《隨它吧》(Let It Go)時,游客們除了因音樂而心潮澎湃,更能與成長母題中的女性角色產生現實共鳴。
另一個有趣的例子是大阪環球影城中的“超級任天堂世界”,當你走進這個馬里奧的樂園,1980年代的游戲記憶瞬間膨脹為可觸摸的物理空間,像素化的問號、磚塊等裝置造型,與頂金幣的“叮咚”音效一道,實現了童年與成年的穿越嵌套,如若你與自己的孩子同來,樂園更是由此營造了代際記憶的對話界面。
揚·阿斯曼將文化記憶定義為一種凝聚性結構,特定的符號、儀式可以將群體成員牢牢聚攏在一起,像任天堂世界這樣對集體記憶的深度激活,顯然有助于強化游客的身份認同與群體歸屬,亦進一步促進了集體記憶轉向社交貨幣的生產與交換。這一層的符號轉化,除了依賴粉絲們自媒體創作的分享與催化,亦離不開樂園所推動的各項線上線下活動。如迪士尼除了定期舉辦全球粉絲大會(D23 Expo),還一年四季都會穿插諸如“瘋狂動物城春日花花派對”“冬日奇幻冰雪節”“萬圣狂歡日”“迪士尼彩色慶典”“妙游春日童話”等主題活動,為網友自發的各種“二創”創作提供了大量生動素材。
在考察上述活動的過程中,不難發現一個鮮明的特點:成功的主題樂園均極為重視“在地化”參與,即國際化與本土化的文化符號進行了徹底的融合重組,以最大限度平衡原文化設定與當地游客的認知及偏好,避免水土不服。上海迪士尼不久前推出了一部全新劇目“米奇和朋友們游中國”,便引入皮影戲手法,以非遺、國潮視角,講述米奇游歷各個城市、體驗各地風情的旅行故事。這種獨一無二的“在地化”演繹,一方面形成了本土文化的創新體驗,另一方面亦提升了差異化吸引力。
同樣的例子發生在北京環球影城“功夫熊貓蓋世之地”,無論你是穿越竹林幽徑,漫步翡翠宮、熊貓村,于處處發現功夫、禪意等傳統中國元素,還是在“平先生面館”點上一碗四川擔擔面、啃個川香辣味雞腿,都可以強烈感受到西方魔法在東方夢幻中的溶解與調和。
這種溶解本質上是文化認知的轉譯、文化資本的認同,在世界公認的文化操作系統中,東方魔法顯然占據著越來越強大的力量。今年春節,米奇和米妮在《金蛇狂舞》的歡快節奏中,身著漢服與游客同樂,由除夕至元宵的煙花秀中,雙“蛇”字樣的閃亮呈現更是令人稱奇。
乙巳蛇年的夏天,上海樂高樂園度假區將隆重開幕,“悟空小俠”等主題客房已在各類媒體上贏得一波流量。而隨著《哪吒》的全球熱映,網友們高呼的哪吒樂園能否一路沖進現實,成為中國主題樂園走向世界的一個突破與典型?若問哪吒,必然咧開大嘴,回答一句:“我想試試。”
作者:花暉 上海交通大學媒體與傳播學院副教授
“哈利·波特”的魔法世界將落戶上海錦江樂園的消息,一經發布就在各大媒體刷了屏,除了給一眾“哈密瓜人”帶來驚喜,也預示著“哈利·波特”將與“迪士尼”形成“雙IP引擎”,再次增強上海對長三角的文旅輻射力,并進一步升級為亞洲地區主題樂園游的核心目的地。
放眼世界,成功的主題樂園往往憑借獨到的內容設計、優質的服務體驗、強大的衍生能力,成為帶動當地文化及經濟發展的重要產業。在中國不斷擴大免簽國范圍、吸引四方游客之際,常常被作為入境“第一站”的上海,如何做好主題樂園這篇大文章,轉蕓蕓過境游為文旅深度游,值得一番“用洞見與創新增強魔法”的深刻思考。
贈我一場夢又在煙花后醒來
跨媒體敘事的概念,在亨利·詹金斯的《融合文化》一書中早已明確,指向了一個文本在不同媒介上重復呈現,且每種媒介均各司其職、提供不同的視角,從而共同構建一個豐富層次的故事宇宙。這一原則在最常見的影視主題樂園中被成熟應用,而當電影故事轉化為具身體驗時,空間敘事學發揮了莫大的作用。它關注著地理環境、建筑布局、場景交互等空間要素如何影響與增強敘事效果,令樂園不僅僅成為情節發生的背景或容器,更是在有限空間內制造出無限的故事延伸與感知幻象。
迪士尼便有這樣一支“幻想工程師”隊伍專職上述“魔法”工作。這些想象力與工程學交織的科藝任務,核心目標仍是促進游客身臨其境地體驗故事。“幻想工程師”們將心中的電影分鏡頭轉化為游樂設施或表演項目,將人物情節融入每一條行動路線,并時時刻刻關照著視覺、聽覺、觸覺等所有感官。
一個典型的例子便是全球首推的上海迪士尼“瘋狂動物城”,在其主打項目“熱力追蹤”中,游客入場時即被賦予了動物城新晉警員的身份,在牛局長的指令下,眾人跟隨朱迪與尼克穿越冰川鎮、沖破神秘泉綠洲,在漂移、霧氣、閃光中結束一場天旋地轉的大追捕。在“加勒比海盜”“創極速光輪”等諸多項目中,這種調動全身的體驗同樣強烈,你甚至可以在“飛躍地平線”中隨著風景變化聞到草原的芬芳與斐濟的海風。
氣味敘事顯然屬于“魔法攻擊”的一種,因為這些督促游人進入場景的嗅覺記憶遠比視聽記憶來得更為原始且深刻。少數能與之匹敵的還有味覺——如果你走進北京環球影城的“哈利·波特”園區,怎能不品嘗一杯霍格莫德村的黃油啤酒?是的,我們宣稱的魔法世界里必須要有魔法食物,這種味似奶油硬糖與酥餅的奇妙液體,會在你嘴邊留下一圈白胡子般的濃密泡沫。“哈密瓜人”一定還記得電影中赫敏喝它的樣子,當你為自己的同款“白胡子”發一個朋友圈時,那感覺真是棒極了!
是的,今天感覺棒極了!夜色中簇擁在城堡前的戀人們、伙伴們、家人們都這么說,而魔法儀式的高潮即將來臨。璀璨煙花中的城堡,仿佛隨著音樂與燈光在跳舞,大家全神貫注、渾然忘我,與身邊人擁抱歡呼,稍縱即逝的曝光,在大腦底片上留下閃電般的魔法封印,時間空間此刻被攝影術般地壓縮、凝固,你進入心流的最佳狀態,令真實與夢幻難解難分。
煙花散盡,人流涌向地鐵,大大小小的腦袋上立著米奇、朱迪還有玲娜貝兒的耳朵,迪士尼專列就這樣將帶著封印的腦袋載回現實。
符號轉化的文化操作系統
“年卡”無疑是最偉大的商業發明之一,為召喚眾人重新接受“封印”提供了一張多程票,手持年卡的樂園迷們通常將周末的迪士尼游稱為“回家”。在大小屏幕、虛擬體驗幾乎掌管日常娛樂的今天,主題樂園可謂一種別樣的具身體驗。
透過魔法加持的造夢機制,可以發現樂園是一整套基于符號轉化的文化操作系統。除了上述討論的電影文本之轉化,非常重要的符號操作在于集體記憶的重構與聚合。一些經典IP的文化記憶在高沉浸的游樂項目中被充分喚醒,并順道完成了當代語境的詮釋。如音樂劇《冰雪奇緣》在世界各地的迪士尼劇場中均有上演,當不同膚色、不同語言的艾莎公主高歌一曲《隨它吧》(Let It Go)時,游客們除了因音樂而心潮澎湃,更能與成長母題中的女性角色產生現實共鳴。
另一個有趣的例子是大阪環球影城中的“超級任天堂世界”,當你走進這個馬里奧的樂園,1980年代的游戲記憶瞬間膨脹為可觸摸的物理空間,像素化的問號、磚塊等裝置造型,與頂金幣的“叮咚”音效一道,實現了童年與成年的穿越嵌套,如若你與自己的孩子同來,樂園更是由此營造了代際記憶的對話界面。
揚·阿斯曼將文化記憶定義為一種凝聚性結構,特定的符號、儀式可以將群體成員牢牢聚攏在一起,像任天堂世界這樣對集體記憶的深度激活,顯然有助于強化游客的身份認同與群體歸屬,亦進一步促進了集體記憶轉向社交貨幣的生產與交換。這一層的符號轉化,除了依賴粉絲們自媒體創作的分享與催化,亦離不開樂園所推動的各項線上線下活動。如迪士尼除了定期舉辦全球粉絲大會(D23 Expo),還一年四季都會穿插諸如“瘋狂動物城春日花花派對”“冬日奇幻冰雪節”“萬圣狂歡日”“迪士尼彩色慶典”“妙游春日童話”等主題活動,為網友自發的各種“二創”創作提供了大量生動素材。
在考察上述活動的過程中,不難發現一個鮮明的特點:成功的主題樂園均極為重視“在地化”參與,即國際化與本土化的文化符號進行了徹底的融合重組,以最大限度平衡原文化設定與當地游客的認知及偏好,避免水土不服。上海迪士尼不久前推出了一部全新劇目“米奇和朋友們游中國”,便引入皮影戲手法,以非遺、國潮視角,講述米奇游歷各個城市、體驗各地風情的旅行故事。這種獨一無二的“在地化”演繹,一方面形成了本土文化的創新體驗,另一方面亦提升了差異化吸引力。
同樣的例子發生在北京環球影城“功夫熊貓蓋世之地”,無論你是穿越竹林幽徑,漫步翡翠宮、熊貓村,于處處發現功夫、禪意等傳統中國元素,還是在“平先生面館”點上一碗四川擔擔面、啃個川香辣味雞腿,都可以強烈感受到西方魔法在東方夢幻中的溶解與調和。
這種溶解本質上是文化認知的轉譯、文化資本的認同,在世界公認的文化操作系統中,東方魔法顯然占據著越來越強大的力量。今年春節,米奇和米妮在《金蛇狂舞》的歡快節奏中,身著漢服與游客同樂,由除夕至元宵的煙花秀中,雙“蛇”字樣的閃亮呈現更是令人稱奇。
乙巳蛇年的夏天,上海樂高樂園度假區將隆重開幕,“悟空小俠”等主題客房已在各類媒體上贏得一波流量。而隨著《哪吒》的全球熱映,網友們高呼的哪吒樂園能否一路沖進現實,成為中國主題樂園走向世界的一個突破與典型?若問哪吒,必然咧開大嘴,回答一句:“我想試試。”
作者:花暉 上海交通大學媒體與傳播學院副教授
本文鏈接:主題樂園:以魔法經濟撬動文旅深度游http://www.sq15.cn/show-6-14335-0.html
聲明:本網站為非營利性網站,本網頁內容由互聯網博主自發貢獻,不代表本站觀點,本站不承擔任何法律責任。天上不會到餡餅,請大家謹防詐騙!若有侵權等問題請及時與本網聯系,我們將在第一時間刪除處理。
上一篇: 淋過雨的心理咨詢師,撐開了一把傘
下一篇: 在箋紙上玩轉傳統版畫